Worker placement - chyba też nie słyszałem nigdy, natomiast kilkakrotnie spotkałem się z tym, że ludzie mówią "gra z budowaniem talii", "mechanizm budowania talii", sam czasami tak mówię. Termin "deck-building" is macz macz kuler.BartP pisze:Area control / majority mówi się kontrolowanie obszarów lub większościówka (to akurat oznacza typ gry z tym mechanizmem, nie sam mechanizm).
Ale fakt, nie spotkałem się z tłumaczeniem worker placementu czy deck-buildingu.
Polskie nazwy mechanik gier planszowych
- charlie
- Posty: 1001
- Rejestracja: 14 wrz 2011, 13:05
- Lokalizacja: Poznań
- Has thanked: 59 times
- Been thanked: 54 times
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
LOL! Mógłbyś zrobić skan tej strony intrukcji? Albo strzelić fotkę? O kulaniu oczywiście słyszałem (część mojej dalszej rodziny tak mówi), ale nigdy nie widziałem w tekście oficjalnym.MichalStajszczak pisze:W niektórych regionach Polski funkcjonuje termin "kulanie". Mam nawet grę, w której takie słowo używane jest w instrukcji.
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
W niektórych regionach Polski funkcjonuje termin "kulanie". Mam nawet grę, w której takie słowo używane jest w instrukcji.
Dowiedziałem się właśnie niedawno jak skomentowałem tłumaczenie amatorskie do Spartacus: Blood and Treachery i tam zastosowano tłumaczenie reroll a dice na przekulaj kość Twórca tłumaczenia mocno się oburzył o tą moją uwagę o tym, że gwarę lokalną lepiej sobie odpuścić w tego typu tłumaczeniach.LOL! Mógłbyś zrobić skan tej strony intrukcji? Albo strzelić fotkę? O kulaniu oczywiście słyszałem (część mojej dalszej rodziny tak mówi), ale nigdy nie widziałem w tekście oficjalnym.
Ale w instukcjach oficjalnych nie widziałem czegoś takiego.
- Olgierdd
- Posty: 1836
- Rejestracja: 23 lut 2010, 15:25
- Lokalizacja: Gdańsk
- Has thanked: 80 times
- Been thanked: 92 times
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
Spotkałem się przy tłumaczeniu zasad ze zwrotem "blokowanie pól/akcji", co miało zastąpić worker placement. I nawet spodobało mi się to, bo od razu skojarzyłem o co chodzi.
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
Ja zawsze myślałem, że kostką rzucam a ONA się turlaGambit pisze: A co do tych kostek, to zauważ, że to co się nimi robi przy stole, to właśnie turlanie, a nie rzucanie.
- Odokar
- Posty: 659
- Rejestracja: 05 maja 2010, 11:36
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 10 times
- Kontakt:
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
to jest dobre Bo faktycznie to oddaje sen a że blokuje się "robotnikami", "mieszkańcami" lub "trolami" to rzecz samego klimatu a nie mechanikiOlgierdd pisze:Spotkałem się przy tłumaczeniu zasad ze zwrotem "blokowanie pól/akcji", co miało zastąpić worker placement. I nawet spodobało mi się to, bo od razu skojarzyłem o co chodzi.
- Odokar
- Posty: 659
- Rejestracja: 05 maja 2010, 11:36
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 10 times
- Kontakt:
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
Kilka odpowiedników lepiej lub gorzej dopasowanych zebrałem w poniższym pliku
https://docs.google.com/spreadsheet/pub ... utput=html
https://docs.google.com/spreadsheet/pub ... utput=html
- Odokar
- Posty: 659
- Rejestracja: 05 maja 2010, 11:36
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 10 times
- Kontakt:
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
Oraz polskie odpowiedniki anglojęzycznych kategorii gier planszowych
https://docs.google.com/spreadsheet/pub ... utput=html
https://docs.google.com/spreadsheet/pub ... utput=html
- MichalStajszczak
- Posty: 9476
- Rejestracja: 31 sty 2005, 19:42
- Lokalizacja: Warszawa
- Has thanked: 511 times
- Been thanked: 1449 times
- Kontakt:
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
Jeżeli pozycja 1025 (czwarta od dołu) ma w języku angielskim nazwę "Word games" to nie są "Gry światowe" tylko "Gry słowne"
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
Ja czasem w robocie gram w Excell games, może i w wordzie coś się da zagraćMichalStajszczak pisze:Jeżeli pozycja 1025 (czwarta od dołu) ma w języku angielskim nazwę "Word games" to nie są "Gry światowe" tylko "Gry słowne"
Imagine there's no Heaven, it's easy if you try. No Hell below us, above us only sky.
- diabello20
- Posty: 53
- Rejestracja: 02 mar 2014, 16:36
- Lokalizacja: Łódź
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
Uważam, że dużo ciekawszym tematem od powyższego byłby taki, w którym znajdowałby się spis mechanik oraz obok wymienione odpowiednie tytuły gier.
Jako początkujący z chęcią zaopatrzałbym się stopniowo w nowe gry, ale pod tym kątem, żeby były one zupełnie różne od siebie nie tylko klimatem, ale również mechaniką i sposobem grania w nie.
A może taki temat lub spis istnieje już na forum lub w internecie?
Jako początkujący z chęcią zaopatrzałbym się stopniowo w nowe gry, ale pod tym kątem, żeby były one zupełnie różne od siebie nie tylko klimatem, ale również mechaniką i sposobem grania w nie.
A może taki temat lub spis istnieje już na forum lub w internecie?
Może... po prostu... się mylę?